16. けれども([けれど] [けど] [けども])
접속조사로서의 [けれども]는 우리말의 [...이지만, ...(이기는)하지만]
의 뜻으로 활용어의 종지형에 접속합니다. 동의어로서 [けど]는 [けれ
ども]의 俗語的 表現이고, [けども]는 [けれども]의 女性語입니다. 또,
[けれど]는 會話體에서 많이 사용되는, [が]보다는 여성적인 표현이고,
[けれども]는 약간 격식을 차린 표현입니다.
반면, 종조사로서의 [けれども]는 [...인데, ...텐데, ...만, ...마는]의
의미입니다.
1) [...(이)지만, 그러나]의 의미를 나타내고, 앞의 문장이 뒤의 문장과 반대의
내용을 나타낼 경우
a. わかっているけれども, なかなか實行(じっこう)できない.
(알고는 있지만 쉽사리 실행에 옮겨지지 않는다.)
b. [あのマンションは外から見た目にはあまりよくないけど, 中はけっこう
新しくてきれいなんですよ.
(저 맨션은 밖에서 보기에는 별로 좋지 않지만, 안은 제법 현대적이고
깨끗해요.)
2) 서론을 말할 경우
a. [もしもし, 金ですけど, 李雨植さんいらっしゃいますか.]
(여보세요, [저] 김입니다만, 이우식씨 계십니까?)
b. [例の話ですけれども, 近いうちに御返事をいただきたいと思います.]
(바로 그 이야기입니다만, 가까운 시일 안에 대답을 주셨으면 합니다.)
3) 문장 끝에 접속하여 그렇게 됐으면 좋겠다는 기분을 나타낸다.
a. あすも休みだといいんだけど.
(내일도 휴일이라면 좋을 텐데.)
b. [こんな時, 亡くなった主人がいてくれたら, どんなにか心强いん
だけど....]
(이럴 때, 죽은 남편이 있다면 그래도 마음 든든할 텐데....)
4) 말을 하다가 마는 형식으로 끝맺음을 할 경우
a. [すみません. 明日ちょっと都會(つごう)が惡いので, 體ませて
いただきたいんですけれども....]
(미안합니다. 내일 좀 사정이 좋지 않아서, 쉬고 싶은데요...)
b. [先方(せんぼう)の意向(いこう)は十分(じゅうぶん)承知(しょうち)
しているつもりなんですけれども...]
(상대방의 의향을 충분히 알겠습니다만....)
======== 주의 =======
[けれども]는 구어체에서 [けれど] [けど] [けども]로 많이 사용됩니다.
※ 중요 속담 정리 ※
* 賣(う)り言葉に買(か)い言葉.
파는 말에 사는 말
(오는 정이 있으면 가는 정이 있고, 폭언에는 폭언으로 응함을 이르는 말)
한국 속담 : 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.
* 一難(いちなん)去(さ)ってまた一難(いちなん).
일난 지나면 또 일난
(한 가지 어려움이 지나면 또 다른 어려움이 닥친다는 말)
한국 속담 : 갈수록 태산이라.
* 苦(く)は樂(らく)の種(たね).
고생은 즐거움의 근원
한국 속담 : 고생 끝에 낙이 온다.
'자격증 > 외국어2' 카테고리의 다른 글
외래어 장음 표기법 (0) | 2010.08.08 |
---|---|
껴안다 ( いだく, だく, かかえる ) (0) | 2010.08.08 |
ながら (0) | 2010.08.08 |
合う, 서로~하다, 주고받다 (0) | 2010.08.08 |
残す 와 余す (0) | 2010.08.08 |